HymnusObsidiónes óbviasParémus omnes cárminum, Contra tenebrárum ducem, Contra tetrum satéllitem. Manus perármet spes, fides;Lumbos, valens Crux óbtegat: Cingámur ense spíritus Propter timórem nóctium. Jesu manu fortíssimaSalva fidéles per fidem, Evérte advérsos Cruce, In pace cuncta prótege. ℟.Amen. |
HymnLet us prepare, all together,Against the visible assaults, Against the leader of darkness, Against the grim adversary. May hope and faith strengthen our hands;May a mighty Cross cover our loins: Let us be girded with the sword of the spirit Because of the fear of the night. By the powerful hand of Jesus,Save the faithful through faith, Overthrow the adversaries with the Cross, Protect all things in peace. ℟.Amen. |
ÁliusAdsunt ténebræ primæ;Noctis tetræ excúrsus Cum cánticis, et hymnis Nunc dedicémus omnes. Nam tempus illud hoc est,Quod Hieremías dicit: Surgéndum esse nobis Primórdio in noctis. Nos spíritu per arma,Invícta radix David; Disrúmpe vincla noctis, Et da jubar salútis. Somni quies sit grata:Mens pérvigil resúrgat: Non sordidémur actu; Nec spíritu gravémur: Sed córpore, et menteSpíritu fervénte, Vestígio ímpigro Te consequámur, Christe. ℟.Amen. |
AnotherThe first shadows are present;The onset of dark night Let us dedicate now With songs and hymns, all together. For this is the time,As Jeremiah proclaims: We must arise In the beginning of the night. By the spirit, through our weapons,Unconquerable Root of David; Break the chains of the night, And grant the radiance of salvation. May restful sleep be pleasing;Let our vigilant minds awaken; Let us not be defiled in action; Nor burdened in spirit: But with body and mind,With fervent spirit, In unwavering pursuit, Let us follow thee, O Christ. ℟.Amen. |
ÁliusNoctis tetræ primórdiaIn láudibus transégimus: Nunc te precámur, Trínitas; Ut præcinéntes áudias. Tu ómnibus da grátiam;Tu fessa quoque álleva, Erráta dele críminum, Exclúde juge scándalum. Lux vera nos inlúminet,Mentis tenébras éffuget; Ut pax abúndet ómnibus, Qui te, Creátor, crédimus. ℟.Amen. |
AnotherWe have passed through the beginningsOf the dark night with praise: Now we beseech thee, O Trinity, To hear our prelude of prayer. Grant grace to all;Relieve those who are weary, Remove the errors of sins, Banish perpetual scandal. Let the true light illuminate us,Dispelling the darkness of the mind; So that peace may abound for all, Who believe in thee, O Creator. ℟.Amen. |
ÁliusQuiéti tempus adest,Quod fessa membra quies Obtíneat ínnocens, Et Christo vígilet mens. Pelle a nobis, Deus,Rogámus, omne tetrum; Ánguis prisci malígnum, Virúsque mortíferum. Ut sub umbra alárumTutíssima tuárum Protécti maneámus, Ad túasque laudes surgámus. Sit glória, et potéstasDeo Patri, et Proli, Paráclito coæquáli In sæculórum sæcula. ℟.Amen. |
AnotherThe time of rest has come,Where weary limbs obtain innocent repose, And the mind remains vigilant for Christ. Drive away from us, O God,We beseech thee, all that is foul; The venom of the ancient serpent, And the deadly poison. So that under the safest shadowOf thy wings, O most secure, We may abide, And rise to sing thy praises. Be glory and powerTo God the Father and the Son, And to the coequal Paraclete, Now and forevermore. ℟.Amen. |
In QuadragésimaLucis auctor clemens, lumen imménsum:Lumen, cujus fulget Sanctus ætérnus Christus, cum quo regnat cum ipso in unum Et Sanctus Spíritus, una potéstas. Tetræ noctis hujus calíginem pelle,Serpentísque fraudes, quæsumus, fuga: Nos armátos Crucis signáculo salva: Sacrosáncto tuo nómine dita. Quos peccáti mole grávide pressos,Sua millefórmis fraude decépit, Se victórem gaudens, quoque se victum Cognóscat virtúte Omnipoténtis. Pater immortális, ómnium Pastor,Invidéntem hostem frange fuscántem; Lumen nobis præbe perénne de Sancto: Tenebróso calle non paveámus. Redémptor ætérne, Rex omnis terræ,Delictórum pius gémitus adténde: Insidiántem hostem confrínge Salvátor; Nos ætérnæ vitæ redde beátos. Noctem nobis istam dona quiétam:Inimícum hostem fuga a nobis; Crucis signum vincat omne iníquum: Te, Christe, rogámus, mane nobíscum. Glória, et honor, potéstas, et virtusIngénito Deo, genitóque Christo, Spirituíque simul Paráclito Sancto; Cujus verbo clarent sæcula cuncta, ℟.Amen. |
In LentOgracious author of light, boundless radiance,Light, by which the Holy and Eternal Christ shines, With whom he reigns as one, And the Holy Spirit, one power. Banish the darkness of this gloomy night,We beseech thee, dispel the serpent's deceitful snares: Save us armed with the seal of the Cross, Endow us with thy most sacred name. Those burdened by the weight of sin,Deceived by the multifarious frauds of the enemy, May they rejoice in their victor, Yet acknowledge themselves vanquished by the might of the Almighty. Immortal Father, Shepherd of all,Break the envious, darkening foe; Grant us enduring light from the Holy: Let us not fear the path of darkness. Eternal Redeemer, King of all the earth,Attend to the pious sighs of our transgressions; Crush the lurking enemy, O Savior; Make us blessed in eternal life. Bestow upon us this tranquil night:Drive away the hostile foe from us; May the sign of the Cross conquer every evil: We beseech thee, O Christ, abide with us. Glory and honor, power and virtueTo the unbegotten God and the begotten Christ, And likewise to the Holy Paraclete; By whose word all ages shine forth. ℟.Amen. |
Diébus DomínicisChriste, qui lux es, et dies,Noctis ténebras détege: Lux ipse lumen præferens, Vitam beátam prædicans. Precámur, Sancte Dómine,Defénde nos in hac nocte: Sit nobis in te réquies, Quiétam noctem tríbue. Ne gravis somnus ínruat,Nec hostis nos subrépat; Nec caro illi conséntiens, Et nos reos státuat. Oculi sómnium cápiant:Cor ad te semper vígilet: Déxtera tua prótegat Fámulos, qui te díligunt. Defénsor noster áspice,Insidiántem réprime: Gubérna tuos fámulos, Quos sánguine mercátus es. Meménto nostri DómineIn gravi isto córpore; Qui es defénsor ánimæ, Adésto nobis Dómine. Tetræ noctis insídiasHujus timóris líbera: Tuæ lucis magnálibus Totum Clerum inlúmina. Glória Patri ingénito,Glória Unigénito, Una cum Sancto Spíritu, In sempitérna sæcula. ℟.Amen. |
On SundaysOChrist, who art the light and the day,Dispel the darkness of night: Thou thyself, bringing forth light, Proclaiming blessed life. We beseech thee, O Holy Lord,Defend us in this night: Grant us rest in thee, Bestow upon us a tranquil night. May heavy sleep not overcome us,Nor may the enemy creep upon us; Nor may our flesh consent to him, And render us guilty. May our eyes capture only sleep,May our hearts be ever watchful towards thee; May thy right hand protect Thy servants who love thee. Behold our defender,Repress the one who lies in wait: Govern thy servants, Whom thou hast redeemed with thy blood. Remember us, O Lord,In this heavy body; Thou who art the defender of our souls, Be present with us, O Lord. Deliver us from the snaresOf this fearful night; Illuminate the whole clergy With the magnificence of thy light. Glory be to the unbegotten Father,Glory be to the only-begotten Son, Together with the Holy Spirit, Forever and ever. ℟.Amen. |