Responsórium {Feriále}
Salvus ero, Dómine, si me consolátus fúeris, quamvis indígnus ego sum. Credo, quia salvábis me.
℣. Dómine non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo.
P. Credo, quia salvábis me.
℣. Glória, et honor Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto in sæcula sæculórum. Amen.
P. Salvus ero, Dómine, si me consolátus fúeris, quamvis indígnus ego sum. Credo, quia salvábis me.
|
Responsory {Ferial}
I shall be saved, O Lord, if you console me, although I am unworthy. I believe that you will save me.
℣. Lord, I am not worthy that thou shouldst enter under my roof: but only say the word.
P. I believe that you will save me.
℣. Glory and honor be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, for ever and ever. Amen.
P. I shall be saved, O Lord, if you console me, although I am unworthy. I believe that you will save me.
|
Responsórium {Áliud de Feriále}
Vivit ánima mea, Deus, et laudábit te.
℣. Errávi sicut ovis, quæ períerat: quære servum tuum, Deus;
P. Et laudábit te.
℣. Glória, et honor Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto in sæcula sæculórum. Amen.
P. Vivit ánima mea, Deus, et laudábit te.
|
Responsory {Another for Ferias}
My soul lives, O God, and shall praise thee.
℣. I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant, O God.
P. And shall praise thee.
℣. Glory and honor be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, for ever and ever. Amen.
P. My soul lives, O God, and shall praise thee.
|
Responsórium {In Advéntu Dómini}
Lætámini Gentes, et exultáte, quóniam véniet Dóminus; Ut claríficet orbem terrárum: et fructus vester erit in jocunditátem.
℣. Nolíte ante tempus judicáre, quoadúsque véniat Dóminus;
P. Ut claríficet orbem terrárum: et fructus vester erit in jocunditátem.
℣. Glória, et honor Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto in sæcula sæculórum. Amen.
P. Lætámini Gentes, et exultáte, quóniam véniet Dóminus; Ut claríficet orbem terrárum: et fructus vester erit in jocunditátem.
|
Responsory {In the Advent of the Lord}
Rejoice, O nations, and exult, for the Lord will come; to illuminate the world and your fruits shall be in joy.
℣. Do not judge prematurely, until the Lord comes.
P. To illuminate the world and your fruits shall be in joy.
℣. Glory and honor be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, for ever and ever. Amen.
P. Rejoice, O nations, and exult, for the Lord will come; to illuminate the world and your fruits shall be in joy.
|
Responsórium {De Resurrectióne Dómini Domínicis diébus}
Mane nobíscum Dómine, quóniam jam declínat dies in vésperum. Allelúia, allelúia, allelúia.
℣. Confírma super nos misericórdiam tuam: et véritas tua máneat nobíscum;
P. Quóniam jam declínat dies in vésperum. Allelúia, allelúia, allelúia.
℣. Glória, et honor Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto in sæcula sæculórum. Amen.
P. Mane nobíscum Dómine, quóniam jam declínat dies in vésperum. Allelúia, allelúia, allelúia.
|
Responsory {For Sundays in the Resurrection of the Lord}
Abide with us, O Lord, for the day is now declining into evening. Alleluia, alleluia, alleluia.
℣. For the day is now declining into evening. Alleluia, alleluia, alleluia.
P. Confirm thy mercy upon us, and let thy truth remain with us.
℣. Glory and honor be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, for ever and ever. Amen.
P. Abide with us, O Lord, for the day is now declining into evening. Alleluia, alleluia, alleluia.
|
Responsórium {In Ferialibus Resurrectionis}
Recordámini quáliter locútus est vobis Dóminus: Quia opórtet fílium hóminis crucifígi, et die tértia resúrgere. Allelúia, allelúia, allelúia.
℣. Dixit Jesus discípulis suis: Hæc sunt verba, quæ locútus sum ad vos, dum adhuc essem vobíscum.
P. Quia opórtet fílium hóminis crucifígi, et die tértia resúrgere. Allelúia, allelúia, allelúia.
℣. Glória, et honor Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto in sæcula sæculórum. Amen.
P. Recordámini quáliter locútus est vobis Dóminus: Quia opórtet fílium hóminis crucifígi, et die tértia resúrgere. Allelúia, allelúia, allelúia.
|
Responsory {For Ferias in the Resurrection of the Lord}
Remember how the Lord spoke to you: For the Son of Man must be crucified and rise again on the third day. Alleluia, alleluia, alleluia.
℣. Jesus said to his disciples: These are the words which I spoke to you while I was still with you.
P. For the Son of Man must be crucified and rise again on the third day. Alleluia, alleluia, alleluia.
℣. Glory and honor be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, for ever and ever. Amen.
P. Remember how the Lord spoke to you: For the Son of Man must be crucified and rise again on the third day. Alleluia, alleluia, alleluia.
|
Responsórium {In diébus Festívis}
Glória magna est sequi Dóminum, quia nihil mélius, quam timére illum: nec dúlcius, quam respícere in mandátis ejus. Allelúia, allelúia.
℣. Nobis adhærére Deo bonum est: et pónere in Deo spem nostram.
P. Quia nihil mélius, quam timére illum: nec dúlcius, quam respícere in mandátis ejus. Allelúia, allelúia.
℣. Glória, et honor Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto in sæcula sæculórum. Amen.
P. Glória magna est sequi Dóminum, quia nihil mélius, quam timére illum: nec dúlcius, quam respícere in mandátis ejus. Allelúia, allelúia.
|
Responsory {On Feasts days}
Great is the glory of following the Lord, for there is nothing better than to fear Him, and nothing sweeter than to look upon His commandments. Alleluia, alleluia.
℣. It is good for us to cling to God and to place our hope in Him.
P. For there is nothing better than to fear Him, and nothing sweeter than to look upon His commandments. Alleluia, alleluia.
℣. Glory and honor be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, for ever and ever. Amen.
P. Great is the glory of following the Lord, for there is nothing better than to fear Him, and nothing sweeter than to look upon His commandments. Alleluia, alleluia.
|
Responsórium {Áliud ad Festívis}{Pulsáre ad Versándum ut Breviarium vel Missa gothica}
Auxílium meum a Dómino, qui fecit cœlum et terram. Allelúia.
℣. Levávi óculos meos ad montes, unde véniet auxílium mihi.
P. A Dómino, qui fecit cœlum et terram. Allelúia.
℣. Glória, et honor Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto: et nunc, et semper in sæcula sæculórum. Amen.
P. Auxílium meum a Dómino, qui fecit cœlum et terram. Allelúia.
|
Responsory {Another for Feasts}{Click to Toggle between Breviary and Missa gothica}
My help is from the Lord, who made heaven and earth. Alleluia.
℣. I lift up my eyes to the mountains; from where will my help come?
P. From the Lord, who made heaven and earth. Alleluia.
℣. Glory and honor be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit: now, and for ever and ever. Amen.
P. My help is from the Lord, who made heaven and earth. Alleluia.
|
Responsórium {Áliud ad Festívis}{Pulsáre ad Versándum ut Breviarium vel Missa gothica}
Auxílium meum a Dómino, qui fecit Cœlum et Terram. Allelúia.
℣. Auxílium meum a Dómino, qui fecit Cœlum et Terram. Allelúia.
P. Levávi óculos meos ad montes, unde véniet auxílium mihi.
℣. A Dómino, qui fecit Cœlum et Terram. Allelúia.
P. Glória, et honor Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto: et nunc, et semper in sæcula sæculórum. Amen.
℣. Auxílium meum a Dómino, qui fecit Cœlum et Terram. Allelúia.
|
Responsory {Another for Feasts}{Click to Toggle between Breviary and Missa gothica}
My help is from the Lord, who made heaven and earth. Alleluia.
℣. My help is from the Lord, who made heaven and earth. Alleluia.
P. I lift up my eyes to the mountains; from where will my help come?
℣. From the Lord, who made heaven and earth. Alleluia.
P. Glory and honor be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit: now, and for ever and ever. Amen.
℣. My help is from the Lord, who made heaven and earth. Alleluia.
|
Responsórium {De Quadragésima}
Spes nostra in Deo est, et ipse adjuvábit nos.
℣. Speráte in eum omnis convéntus plebis meæ, et effúndite coram illo corda vestra.
P. Et ipse adjuvábit nos.
℣. Glória, et honor Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto in sæcula sæculórum. Amen.
P. Spes nostra in Deo est, et ipse adjuvábit nos.
|
Responsory {For Lent}
Our hope is in God, and He will assist us.
℣. Trust in Him, all the assembly of my people, and pour out your hearts before Him.
P. And He will assist us.
℣. Glory and honor be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, for ever and ever. Amen.
P. Our hope is in God, and He will assist us.
|
Responsórium {Áliud de Quadragésima}
Miserére nobis, Dómine: miserére nobis.
℣. Ad te levámus óculos nostros, qui hábitas in cœlis.
P. Miserére nobis.
℣. Glória, et honor Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto in sæcula sæculórum. Amen.
P. Miserére nobis, Dómine: miserére nobis.
|
Responsory {Another for Lent}
Have mercy on us, O Lord: have mercy on us.
℣. To you we lift up our eyes, who dwell in the heavens.
P. Have mercy on us.
℣. Glory and honor be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, for ever and ever. Amen.
P. Have mercy on us, O Lord: have mercy on us.
|